Ave Imperator, morituri te salutant
Gaius Valerius Catullus (fødsels- og dødsår ikke helt sikre men ansættes til 84 f.Kr. og 54 f.Kr.)
Med Catul stifter vi bekendtskab med en digter fra før vor tidsregning. Catul var en romersk adelsmand, der nærede en stærk erotisk besættelse af kvinden Clodia, som han i sine digte kalder for Lesbia. Clodia lever et stærkt løssluppent liv og giver anledning til voldsom jalousi hos Catul. Her følger digtet CARMEN V:
Lad os leve, min Lesbia, og lad os elske
lad os anse alle de gamle sure mænds rygter for en as*
Sole kan gå ned og komme tilbage
når en gang det korte lys er gået ned for os
natten er for evig, en at sove i
giv mig tusind kys, dernæste hundrede
dernæst stadig tusind andre, dernæst andre hundrede
dernæst stadig tusind andre, dernæst hundrede.
dernæst når vi har givet mange tusind
vil vi blande dem, for vi kan ikke vide,
om ikke nogen ondsindet kan blive misundelig
fordi han ved så mange kys er givet.
* en as er en romersk mønt af ringe værdi
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum seueriorum
omnes unius aestimemus assis.
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus inviderre possit,
cum tantum sciat esse bassiorum.
Det følgende dig udtrykker Catul sine blandede følelser for genstanden for sin kærlighed, den troløse Lesbia:
Jeg hader og jeg elsker. Du spørger måske hvorfor.
Jeg ved det ikke, men jeg mærker det ske og jeg pines.
Odi et amore. Quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Her et lille sentimentalt digt til Lesbia, på latin skrevet som en elegi, dvs. en græsk lyrisk form bestående af et hexameter efterfulgt af et pentameter. Det har ikke været muligt at gengive dette i den danske oversættelse, men digtet er jo ganske sødt endda.
Ingen kvinde kan sige sig elsket så meget
i sandhed så meget som min Lesbia er blevet elsket af mig:
I ingen pagt fandtes der så meget tillid
som fandtes i min kærlighed til dig.
Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
Vere, quantum a me Lesbia amata mea est:
Nulla fides ullo fuit umquam in foedere tanta
Quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.
© 2015 Bjørn Standhart